Página 1 de 1

¡¡COJONES!!

NotaPublicado: 26 Abr 2007, 00:40
por eryoyitu
Definición de cojones...


Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano es
el número de acepciones de una simple palabra,
como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada,
que hace referencia a los atributos masculinos,
"cojones" (huevos ó testículos)


Si va acompañado de un numeral,
tiene significados distintos,
según el número utilizado.
Así "uno" significa caro o costosos (valía un cojón),
"dos" significa valentía (tiene dos cojones),
"tres" significa desprecio (me importa tres cojones),
un número muy grande y par significa dificultad
(lograrlo me costó mil pares de cojones).


El verbo cambia el significado.
Tener indica valentía (aquella persona tiene cojones),
aunque en admiración puede significar sorpresa
(¡tiene cojones!);
poner expresa un reto,
especialmente si se pone en algunos lugares
(puso los cojones encima de la mesa).
Se los utiliza para apostar
(... me corto los cojones),
o para amenazar (te corto los cojones).


El tiempo del verbo utilizado cambia
el significado de la frase.
Así el tiempo presente indica molestia o hastío
(me toca los cojones),
el reflexivo significa vagancia(se toca los cojones),
pero el imperativo significa sorpresa (!tócate los cojones¡).


Los prefijos o sufijos modulan su significado:
"a" expresa miedo (acojonado),
"des" significa cansancio (descojonado),
"udo" indica perfección (cojonudo),
pero "azo" se refiere a la indolencia o abulia (cojonazos).


Las preposiciones matizan la expresión.
"De" significa éxito (me salió de cojones)
o cantidad (hacía un frío de cojones);
"por" expresa voluntariedad (lo haré por cojones);
"hasta" expresa el límite del aguante (estoy hasta los cojones),


pero "con" indica el valor (era un hombre con cojones)
y "sin", la cobardía (era un hombre sin cojones).


Es distinto el color, la forma,
la simple tersura o el tamaño.
El color violeta expresa el frío (se me quedaron los cojones morados);
la forma, el cansancio (tenía los cojones cuadrados),
pero el desgaste implica experiencia
(tenía los cojones pelados de repetirlo).


Es importante el tamaño y la posición
(tiene dos cojones grandes y bien plantados);
sin embargo hay un tamaño máximo
(tiene los cojones como el caballo de Esparteros)
que no puede superarse,
porque entonces indica torpeza o vagancia
(le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos
e incluso necesita una carretilla para llevarlos).


La interjección !cojones¡
significa sorpresa,
y cuando uno se halla perplejo los solicita
(!manda cojones¡).


En ese lugar reside la voluntad
y de allí surgen las órdenes
(me sale de los cojones).


En resumen, será difícil encontrar una palabra,
en castellano o en otros idiomas,
con mayor número de acepciones.


(1) La situación anatómica
también expresa estado de ánimo
(se me pusieron los cojones de corbata).


Un compromiso ante circunstancias difíciles
y la voluntad de superar adversidades
queda muy bien expresada con
"hay que echarle cojones".


Los aires dictatoriales y autoritarios
se ponen de manifiesto con
"aquí no hay más cojones que los míos".

NotaPublicado: 26 Abr 2007, 09:22
por vEsPi
jajajaj muy bueno tio, la gente se aburre mucho para escribir estas estas cosas :lol: :lol: :lol:

Un saludoo

NotaPublicado: 26 Abr 2007, 11:22
por Pakitopakete
Impresionante tio... :lol: :lol:
Puede parecer una tontería, pero todas estas cosas son el legado del machismo predominante en nuestro país, y en consecuencia, del idioma.

NotaPublicado: 27 Abr 2007, 18:19
por Scirocco
Mi padre ya me lo pasó hace un año o asi....me parti el ojete mazo!

Buen post Yoyi!